Learn

The forum of documents and methods for studying - Lượm lặt kiến thức


    Hướng dẫn dịch Trung-Việt

    avatar
    congdantoancau

    Tổng số bài gửi : 633
    Tiền xu Ⓑ : 1732
    Được cảm ơn № : 27
    Ngày khởi sự Ngày khởi sự : 12/05/2014

    Hướng dẫn dịch Trung-Việt Empty Hướng dẫn dịch Trung-Việt

    Bài gửi by congdantoancau 27th March 2015, 00:16

    vào trang
    http://www.petrus-tvk.com/ChuThich.html
    Cách dùng: cópy phần tiếng trung vào đó, nhấn go, chương trình sẽ dẫn bạn đến một trang dịch hán việt, để đối chiếu từ cần dịch thì để ý coi từ chưa rõ ở vị trí nào, thì từ tiếng trung ở vị trí đó, nhấn vào từ tiếng trung bạn sẽ có nghĩa của nó

    VD
    "[ta] [còn tưởng rằng] [gặp gỡ] cá cứu tinh liễu, [mặc dù] [vừa rồi] thuyết [nói], 

    ở đây từ cá cứu tinh liễu và thuyết còn thiếu chưa có nghĩa

    bạn làm như sau

    tìm phần tiếng trung là 我还以为遇上个救星了,虽然刚才说�� �� �话 copy vào trang chú thích nhấn go sẽ hiện ra là:

    我还以为遇上个救星了,虽然刚才说�� �� �话

    Ngã hoàn dĩ vi ngộ thượng cá cứu tinh liễu , tuy nhiên cương tài thuyết đích thoại
    wǒ huán yĭ wèi yù shàng gè jiù xing liăo , sui rán gang cái shuo de huà

    Như vậy từ “thuyết” chẳng hạn sẽ nằm ở vị trí thứ 3 từ phải qua, nhấn vào nó bạn sẽ có kết quả là :

    6644
    說u8AAA gt:说u8BF4 py:shuo hv:thuyết,duyệt,thuế (14 n) Bộ 言u8A00 ngôn,ngân (7n)

    1 : Nói, lấy lời nói giải thích rõ sự vật gì ra gọi là thuyết. Như diễn thuyết 演 說 , thuyết minh 說 明 . 
    2 : Ngôn luận. 
    3 : Một âm là duyệt. Cùng nghĩa với chữ 悅 . Vui lòng, đẹp lòng. Luận ngữ 論 語 : Học nhi thời tập chi, bất diệc duyệt hồ 學 而 時 習 之 , 不 亦 說 乎 (Học nhi 學 而 ) học mà thường ôn tập, cũng chẳng thích ư ? 
    4 : Lại một âm nữa là thuế. Lấy lời nói dỗ cho người ta theo mình gọi là thuế. Như du thuế 遊 說 đi các nơi nói dụ người. Ta quen đọc thuyết cả. Cũng có nghĩa như chữ thoát 脫 .

    vậy là bạn đã có nghĩa của nó. 
    sau ta làm tương tự với những từ nào chưa rõ nghĩa,rồi chọn từ thấy ổn nhất ghép lại với nhau

    CÁC CÔNG CỤ ONLINE
    Từ điển hán việt online
    http://www.hanviet.org/
    http://www.petrus-tvk.com/ChuThich.html
    http://www.orange.fr/bin/frame.cgi?u...h.ke.voila.fr/
    http://perso.orange.fr/dang.tk/langues/hanviet.htm
    http://nom.netnam.vn/HanNom/Tracuu/VietHan.php
    http://www.websitetrans.com/dictiona...dicalsutf8.asp

    CÁC CÔNG CỤ OFFLINE

    Từ điển Hán Việt Thiều Chửu offline => Must have. Không có cái này khỏi làm ăn gì luôn ^^. Down từ một trong các link dưới
    http://www.mediafire.com/?8ike1vmccti
    http://rapidshare.com/files/61833193/ThieuChu.jar.html
    http://vega.icu.ac.kr/~arix/ThieuChu.jar
    http://www.viethoc.org/hannom/download/HanViet.jar => Bản mới nhất

    thêm trang web này để tra từ,vì dịch ra thành câu hán mà không hiểu nghĩa cũng như không>,
    http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/Dict/
    MultiTranse: Chuyển tiếng trung sang tiếng anh 
    http://www.mediafire.com/?8km4xvmjoyy
    ONLINE

    Chuyển tiếng trung sang tiếng anh
    http://translator.live.com
    http://babelfish.yahoo.com/

    Chuyển tiếng trung sang tiếng hán việt
    http://www.petrus-tvk.com/ChuThich.html

    http://imtranslator.net/translation/default.asp
    http://www.babylon.com/welcome/index...FckF4godBA4nFw
    chương trình babylon.com có thể dịch từ nhiều ngôn ngữ,chỉ việc chọn cờ nước,tiếc là..không có việt nam='=
    http://www.viethoc.org/hannom/tdnom_beta.php
    http://www.vietnamesetranslate.net/translated-text.php
    cái này tuy không dịch rõ ràng nhưng ít nhất nó cũng giải thích 2 nghĩa cho ta hiểu
    **********************************
    chương trình dịch trung sang anh hoặc hàn /nhật
    I. Phần mềm Youdao Cidian:
    Giới thiệu: đây là phần mềm từ điển miễn phí rất gọn nhẹ thích hợp cho những ai cần đọc web/tài liệu tiếng Trung mà ko rành tiếng Trung (or lười tra từ điển). Hỗ trợ 5 ngôn ngữ Trung – Anh, – Pháp, – Nhật, – Hàn. Khi chạy chtrình, chỉ cần rê chuột vào từ cần tìm nó sẽ tự động pop up cửa sổ dịch nghĩa của từ đó.

    Cách sử dụng:

    1. Download phần mềm tại trang: http://cidian.youdao.com/ (xem hình minh họa) về máy để cài đặt

    2. Sau khi cài đặt và chạy chtrình, ta sẽ thấy giao diện mặc định như sau

    A. Các trang căn bản, bao gồm: Từ điển, Ví dụ, Bách Khoa, Dịch đoạn văn.

    B. Khi click vào NÚT: ABC, nó sẽ xổ xuống một list các ngôn ngữ cho mình chọn, lần lượt là: Trung-Anh, Trung-Pháp, Trung-Nhật, Trung-Hàn. (và tra ngược lại)

    C. Nghĩa cơ bản.

    D. Nghĩa mới bổ sung hoặc thường gặp trên net.

    E. Công cụ (gồm tăng giảm cỡ chữ, đổi giao diện, hướng dẫn cài đặt, trợ giúp, v.v). Các muội đừng lo toàn chữ Trung không hiểu gì, chỉ cần đưa chuột vào nó sẽ hiện nghĩa ra, trừ file ảnh.

    F. Các ví dụ minh họa.

    G. Tắt pop-up. Nếu làm việc khác mà nó cứ hiện ra cửa sổ tra từ mỗi khi con chuột chỉ vào từ nào đó làm ta bực mình, thì chỉ việc click vào đây để tắt, (chuyển sang màu đỏ), hoặc bấm F8 để on/off.

    3. Nói thêm về mục Bách Khoa: có 1 số tên riêng, thành ngữ,… cần được giải thích thêm về nguồn gốc, thông thường ai nào kỹ tính sẽ tra nó trên trang baidu hoặc google, thì có thể tra ngay ở đây, ví dụ: tra từ Thủy Mặc, sẽ được kết quả như hình dưới. Rất tiện lợi đúng không?

    II. Khi dịch , mọi người vẫn dùng QuickTrans hoặc Chinese Converter, nhưng phải cần thêm 1 số trang web hoặc từ điển khác để hỗ trợ. Lựa chọn tốt nhất chính là trang: http://www.mdbg.net/chindict/chindic...page=translate

    Tuy kết quả dịch ra cũng không hơn google bao nhiêu, nhưng ưu điểm của nó là ở chỗ: nó phân tích từ, cụm từ và thành ngữ trong đoạn văn yêu cầu khá chuẩn xác. 


    Hoặc đôi khi, những tên riêng (như hãng xe, nhà hàng, công ty, v.v..) tiếng Anh bị TQ hóa mà nếu không được dịch đúng, đọc lên sẽ rất mắc cười mà cũng ko ai biết nó là gì, thì trang web này dịch được hết. Vd: Ferrari = 法拉利 / Pháp Lập Lợi, hoặc Jenifer = 杰尼弗 / Kiệt Ni Phất (má ơi, đố ai biết).

    Trang này còn nhiều cái hay lắm, nhưng ở đây sis chỉ giới thiệu phần dịch thôi. ai thích thì cứ từ từ khám phá.

    III. Còn 1 trang web từ điển mà mọi người thường dùng nhất là

    http://tudien.xalo.vn/, dùng để tra tiếng Việt. Tuy nó ra sau Lạc Việt và vdict, nhưng ưu điểm của nó là đa ngôn ngữ hơn, và ko cần fải chọn đúng loại ngôn ngữ mới tra được, chỉ cần gõ từ rồi enter, nó sẽ cho mọi kết quả có trong database của nó.
    IV. Phần mềm:
    Ngoài QuickTranslator và Chinese Convert thì nên sử dụng thêm các phần mềm sau:
    SDL Trados: phần mềm dịch thuật nổi tiếng nhất thế giới và hiện nay ở bên TQ sử dụng khá nhiều 
    http://www.diendan.mangdichthuat.com...k%C3%A8m-Crack

    Phần mềm dịch Trung-Việt: 
    http://www.discuz.vn/phan-mem-dich-t...12695-1-1.html

    HANO CONVERTER 10:
    http://tiengtrung.vn/diendan/showthr...-Han-Viet.html

    V. Convert với TTB translator (Written by Tiểu Ngọc-4vn)
    Tiện thể thì cũng giới thiệu luôn với anh em một chương trình convert khác ( phiên bản cập nhật nhất ) : TTB translator của Tiểu Ngọc 4vn : Anh em down và cài netframework 3.5 :
    http://www.microsoft.com/downloads/d...displaylang=en

    Sau khi down và cài đặt xong net 3.5 thì anh em Down TTB translator về :
    http://www.mediafire.com/?33yimohmm1l

    còn 1 số link rất hay nữa: http://hannom.huecit.vn/Home/tabid/38/Default.aspx
    http://vndic.net/
    http://vi.wikisource.org/wiki/H%C3%A...%83n/%E4%BA%BA
    http://nguyendu.com.free.fr/langues/hanviet.htm
    http://dcvonline.net/modules.php?nam...ticle&sid=9019



    Nguồn: http://4vn.eu/forum/showthread.php?t...#ixzz2HTd4ECag
    nguồn :http://xmydux.wordpress.com

    Tangthuvien.vn


      Hôm nay: 27th April 2024, 11:27